La Chine au secours de l’Euro

110110_socrates_jintao.1294695521.jpg

La Chine a fait connaître son intention de soutenir l’Euro. Ceci la fait indiscutablement apparaître comme une puissance économique mondiale.

En novembre dernier, le Président chinois Hu Jiantao a fait un voyage officiel dans deux pays européens, la France et le Portugal. Pourquoi avoir choisi le Portugal, pays de dix millions d’habitants loin du niveau de prospérité moyen de l’Union Européenne ? L’ancienne colonie portugaise en Chine, Macau, est aujourd’hui transformée en casino géant et ne justifie probablement pas une telle attention !

La récente visite du vice premier ministre, Li Keqiang, en Espagne et dans d’autres pays européens, permet de mieux comprendre le surprenant détour par Lisbonne de son président. La Chine ne veut pas que l’Euro explose. Pour la sécurité de ses réserves en devises, elle ne veut plus les investir seulement en dollars. Elle achète d’ores et déjà des milliards d’euros de dettes des pays les plus fragiles de la zone Euro, dont le Portugal, et on estime qu’elle détient déjà 10% de l’ensemble de la dette nationale émise par l’Espagne. La Chine a besoin d’alliés dans le bras de fer qui l’oppose aux Etats-Unis, qui l’accusent de sous-évaluer systématiquement sa monnaie, le renminbi : elle présente le Portugal et l’Espagne comme ses « meilleurs amis ».

La Chine est aussi intéressée par les connexions de l’Europe avec les pays en développement. Li Keqiang a ainsi signé à Madrid un accord pour la vente de 40% du capital de la filiale du pétrolier espagnol Repsol au Brésil. La visite au Portugal s’inscrit dans la même logique. La Chine est un investisseur important en Angola et le premier importateur de biens produits au Brésil : or, les milieux d’affaires portugais sont particulièrement bien introduits dans ces deux pays.

La Chine avance ses pions sur l’échiquier économique mondial. C’est bon pour l’Euro et pour la croissance en Europe. A terme, c’est le basculement à l’est du pouvoir financier qui se confirme.

Photo : le président chinois Hu Jiantao et le premier ministre portugais José Socrátes à Lisbonne en novembre 2010.

11.111 pages de « transhumances »

110103_cerisiers_jerte.1294048384.jpg

Le tableau de bord de « transhumances » indique que 11.111 pages ont été lues depuis le lancement du blog. Une bonne entrée en matière pour 2011 !

Lancé il y a 16 mois, « transhumances » contient plus de 400 articles sur une variété des sujets. Deux tiers environ des lecteurs sont réguliers, le reste arrive sur le site par des moteurs de recherche. Beaucoup d’articles parlent de la Grande Bretagne, le pays où j’ai la chance de vivre depuis trois ans. Depuis des mois, le plus régulièrement consulté est « belles filles albanaises », probablement pour une mauvaise raison : l’article est en effet une critique de la politique de Berlusconi à l’égard de l’Albanie, et ne fournit pas d’adresses de jeunes filles ! On enregistre des pointes de lecture lorsqu’il m’est donné de faire la recension d’un livre, d’un film ou d’un spectacle lu ou vu en Angleterre et sur le point d’être édité ou produit en France.

Quelques articles connaissent un succès constant, peut-être parce qu’ils sont référencés ailleurs. C’est par exemple le cas de mon compte-rendu de visite de l’exposition Chris Ofili  ou de mes notes de lecture du Mémorial du Couvent, de José Saramago, ou de « En attendant Capra », la biographie de Gerda Taro, photographe de la guerre civile espagnole, par Susana Fortes.

Merci, chers lecteurs, pour votre intérêt pour « transhumances ». Le blog continuera sous sa forme actuelle jusqu’à ce que je dispose du temps nécessaire pour le faire évoluer vers une communauté de rédacteurs et de lecteurs.

Photo « transhumances » : cerisier en fleurs dans la vallée du Jerte, en Espagne.

Christ College à Oxford

110102_christ_college2.1293986551.JPG

La visite de Christ Church College à Oxford offre un magnifique panorama de l’histoire, de la culture et de l’art anglais.

Le College a été créé par Thomas Wolsey, Ministre d’Henry VIII au début du 16ième siècle. J’ai évoqué ce personnage considérable dans mes chroniques « Wolf Hall » et « Hampton Court ». L’immense salle à manger, avec ses rangées de tables en bois où les étudiants prennent place tandis que les enseignants leur font face sur une estrade, date de 1529. De nombreux tableaux évoquent les personnalités marquantes de l’Université, en particulier John Wesley, le fondateur du Méthodisme, et Charles Dodgson (Lewis Carroll), l’auteur d’Alice au pays des merveilles.

La cathédrale est antérieure au Collège. Sa structure est romane, bien que la splendide voûte soit de style gothique flamboyant (vers 1500). Elle conserve le tombeau de Sainte Frideswide (650 – 727). Oxford a choisi comme sainte patronne une femme redoutable, capable de faire front aux rois. C’est un point commun avec Paris, qui vénère Sainte Geneviève, de deux siècles l’aînée de Frideswide. L’église a été embellie au cours des siècles. On y admire en particulier de beaux vitraux du préraphaélite Edward Burne-Jones. Une touchante statue en bois de la vierge et une crèche à base de personnages stylisés par les tissus qu’ils vêtent sont la contribution de l’époque moderne.

Le porche de la cathédrale ouvre sur une vaste esplanade carrée, le « Tom Quad », fermée en 1681 par une élégante tour, œuvre de l’architecte de la Cathédrale Saint Paul à Londres, Christopher Wren. Au centre de l’esplanade s’élève une statue de Mercure, le dieu aux pieds ailés. En cette période de fêtes, il a été coiffé d’un amusant bonnet rouge.

Photo « transhumances ».

Inflation de la langue anglaise

110103_jonas_ninive.1294088595.JPG

Dans un article intitulé « the way we speak now » (la manière dont nous parlons maintenant) publié dans The Independant le 3 janvier, Genevieve Roberts évoque l’inflation de la langue anglaise.

« La langue anglaise a presque doublé en taille dans le siècle passé parce que nous vivons dans un riche sommet linguistique.

Un rapport récent a conclu que le vocabulaire grandit de 8.500 mots par an. Après que des chercheurs de l’Université d’Harvard et de Google ont analysé cinq millions de livres, ils en sont arrivés à 1.022.000 mots dans le langage, – en incluant « matière noire » qui ne fera jamais son entrée dans le dictionnaire.

Le Professeur David Crystal, auteur de « Evolving English » (l’anglais en évolution) dit que la croissance du vocabulaire n’est jamais continue, mais dépend de nouveaux concepts dans la société. « Il y eut un sommet du temps de Shakespeare autour de la Renaissance, un autre pendant la Révolution Industrielle, un autre sommet maintenant avec la Révolution Electronique », dit-il.

Alors qu’il y a plus d’un million de mots dans la langue anglaise, la plupart des lecteurs de The Independant connaissent probablement quelque 75.000 mots, dont ils utilisent 50.000 activement, estime-t-il.

En comparaison, l’anglais élisabéthain utilisait environ 150.000 mots. Shakespeare en utilisait un peu moins de 20.000 dans ses pièces, 12% de la langue. « Aujourd’hui, nous connaissons moins de mots en pourcentage parce que la langue a cru de manière si considérable », dit-il. »

Dans « mille neuf cent quatre vingt quatre », George Orwell décrit un pays, Oceania, en proie au délire totalitaire. Un projet phare de la dictature est le remplacement de l’anglais classique par une nouvelle langue, « Newspeak » dont le vocabulaire aurait été réduit au point de ne pouvoir rendre compte que de l’idéologie du Parti. « Vous ne saisissez pas la beauté de la destruction de mots, dit un fonctionnaire du régime. Savez-vous que Newspeak est la seule langue au monde dont le vocabulaire rapetisse chaque année ? » L’article de Genevieve Roberts démontre que la société anglaise évolue aux antipodes du totalitarisme.

Photo « transhumances » : Jonas à Ninive, vitrail de Christ Church Cathedral, Oxford. Jonas, prophète rebelle, avait reçu la mission d’annoncer aux habitants de Ninive la destruction de leur ville s’ils ne se convertissaient pas. Une belle allégorie de la puissance du langage !